French Fashion News – Home Sweet Home

April.21,2010
  • English
  • 日本語

Shooting at my sweet home, in France, yesterday. Right side, my sister Mimi. She is an amazing hair-stylist and she hosted a fashion shoot  for Mod’s Up at home. Mimi style people’s hair at home, by appointment only. She is incredibly talented. She is one of these people who can relook anyone in an instant, she envisions how a person could transform, shine and then she cuts, colors and style. Tthe result is unique always. She did the asymetrical haircut of Hiroko Mima that made her instantly famous in Japan. And she fly to Tokyo often to style my talents, friends or winners.

If you want to contact my sister Mimi, you can leave a message on her French mobile at 06 22 44 59 42 for an appointment or advise.

I bought 5 wooden sculpted horses in the mountains of Thailand, Chiang Mai, while visiting with my family a few years ago.

The horses represent my family: Ken, Ines, Ben, Noa & Luca. They stand proudly in the middle of the green open garden as a decoration tool. This one with the roses is mine, the most feminine one!

I miss my farm in France and cannot wait to be there this summer. I will spend July & August with my boys. Many friends will be visiting us, as each year. This home is designed as a resort so that i can welcome many people at the same time. It was a farm where horses stables and winery were held and I transformed it in a warm, colorful, happy home for the summer holiday. The house can host up to 33 people!! The biggest bedroom includes 4 queen size beds, it was an attic to store the hay to fee the horses! My little paradise, my source in life.

I have always dreamt big and beleived I could make my dreams come true. I did, so can you! Believe in your dreams!

フレンチファッションニュース-愛するべき、わが故郷

April.21,2010
  • English
  • 日本語


これは、昨日私の故郷、フランスで撮られた写真よ。一番右にいるのが私の妹のMimi。素晴らしいヘアスタイリストなのよ。Mod’sのファッション撮影会を自宅で主催したりするの。Mimiはスタイリングを予約制で自宅で行っているわ。とっても才能があるんだから。彼女の手にかかれば、あっという間に見違えるように変身できるの。人がどう変われるか、輝けるかを頭の中で思い描いて、カット、カラーリング、そしてスタイリングをするのよ。仕上がりはいつでも個性的。彼女が髪をアシンメトリーにカットしたことで、寛子は日本で一躍有名になったんだもの。Mimiは東京にしょっちゅう来ては、私のタレントや友人、ミス・ユニバース日本代表者たちのスタイリングをしてくれるのよ。


妹のMimiに連絡をとりたかったら、彼女のフランスの携帯にメッセージを残してね。番号は06 22 44 59 42よ、予約をとったりアドバイスをもらったりしてね。


数年前に家族旅行でチェンマイに行ったときに、タイの山で馬の木製彫刻を5体買ったの。


馬はそれぞれが家族を表しているの:Ken、 Ines、 Ben、 Noa そして Lucaよ。彫刻たちはデコレーションとして緑の庭園の真ん中に堂々と並んでいるわ。このバラをあしらわれた馬は私のよ、一番女性らしいでしょ!


フランスの農場が恋しいわ、この夏に帰省するのが待ちきれないくらい。7月と8月に息子たちと滞在する予定。毎年、たくさんの友人たちが会いに来てくれるの。この家はリゾート用にデザインされているから、一度にたくさんのゲストを招待することも可能なの。もともと馬小屋とワイナリーがあった農場を夏の休暇用に、温かみのある華やかなそしてハッピーな家に作り変えたのよ。この家には最高で33人が滞在可能!!一番大きなベッドルームは4つのクイーンベッドがあるわ。ここは以前、馬のえさになる干し草を保管していた屋根裏だったの!私のささやかな楽園であり、私の人生の原点ね。


私はいつも夢を大きく持ってきた、そして叶うと信じてきたの。私ができたのだから、あなたにもできる!あなたの夢を信じてね!

Yukie Says:

Hi!Ines!
Your blog is always very interesting,and gives me courage.
Well…I have a question.
I have trauma from my father that I had to be good girl,I couldn’t say my opinion.
Because my mother passed away when I was 12 years old.
When she passed away,I couldn’t cry because everyone cried a lot.
I thought I had to help my father,I told myself that don’t cry,you should to be a good girl.

But I found out my trauma after giving birth.
Normally,It is very happy that giving birth,life with my husband.
But I feel lonely…
You know that sometimes I get cross with my daughter,after that
I always cry…and feel lonely,and hate myself.

I think that first step is accept myself.
To accept myself,what should I do?
Also I want forgive my dad…

Thank you very much for reading.
ojala k tenga buen suerte!!!

un besito,
Yukie

Kodinza Says:

I would love to get my hair cut by her!! I will call her when I am in Tokyo :)
Sunao san will take a break jaja..

Yuika Says:

Hello Ines!
I met you on 20th April at alife.
I love you very much and I had all books which you wrote.
I’m also very interested in MUJ.
It was quite unexpected that you came to the party.
I was sooooooooooooooo happy to meet you!

つたない英語で申し訳ございません。
20日にalifeでのパーティーでお会いできてすごく嬉しかったです。
まさかイネスさんが来られるとは思っていなかったのですごく感激してしましました。
イネスさんは私の一番のあこがれの人で、まさか会えるなんて思いもせず、昨夜は折角の機会だったにも関わらず、あまり会話できなくて残念でした。
しかし笑顔で一緒に写真を撮っていただいて本当に嬉しかったです。

MUJの理想とする世界が私はとても好きでイネスさんの著書やエリカさんの著書はすべて拝見させていただきました。
私もそんな女性になれるように頑張っていきたいと思います。

昨夜は本当にありがとうございました。

Ines Says:

Yuika,

Thank you, I remember you. i just checekd your blog,
http://ameblo.jp/yuika-momo/entry-10514455980.html#cbox
thank you for the sweet words.

You are beautiful. Pls apply to MUJ 2011!

Leave a Comment...

Comment: