erica et riyo today having dinner together in New York

Thank you so much Erica for taking care of Riyo’s nutritional routine. She travels so much that it is really so important for her.
ミス・ユニバース・ジャパン栄養士のエリカ、理世のために栄養管理を指導してくれてありがとう。いつも世界中を飛び回っている彼女にとって食事のコントロールはとても重要なのです。
Also, Riyo arrives in Tokyo on Tuesday afternoon for an event with Miss Brazil, 1st runner-up at Miss Universe in Mexico. She will stay one day and fly back to Washington for another event. Then 3 days later Riyo will fly back to Tokyo to perform at the Miss Universe Japan show! Busy lady…
理世は2007 ミス・ユニバース世界大会第2位のミス・ブラジルとのイベントのため、日本に一時帰国します。そして次のイベントのためにワシントンへ飛びます。それから3日後には、また日本へ…。東京で行われる2008 ミス・ユニバース・ジャパンのショーでパフォーマンスをするために帰国します。
多忙なレディー…。
Translation by Ayako Nagahama - Shoko Says:
great!!
She thinks about health carefully.
I respect to RIYO.I wanted to support her more.
Do your best RIYO!!!!
- Shoko Says:
Dear INES
sorry ,I write a message sometimes.
pleeeeeese!!!!!
This time I purchased a ticket and am going to go to watch MUJ2008 with a large number of friends.
Therefore it is a question, but prays heartily when I want MORI RIYO and girl of the finals of MUJ to do its best in future. Therefore I want to hand a fan letter and a flower and a present directly on that day, but will be possible?
In addition, would you take the fan letter and plesent via a office?
I was able to support you in blog, but wanted to support you in one way or another last year because there was not blog this year.
I want to support MUJ as one of the fans from now on.
I really got spirit from girls of MUJ than courage and hope. I return for it this time that I support MUJ girl and want to do it.
Please thanking you in advance.
この度チケットを購入し大勢の友人とMUJ2008を見に行く予定です。
そこで質問なのですが、私はMUJのファイナルの女の子やMORI RIYOさんに今後も頑張って欲しいと心から願っています。そこでファンレターやお花やプレゼントを当日直接渡したいと思うのですが可能でしょうか?
また、ファンレターや横断幕などは事務局を経由してでも受け取って頂けますか?
昨年はblogで応援できたのですが今年はblogがないので何らかの形で応援したいと思っていました。
ファンの一人としてMUJをこれからも応援したいと思っています。
私は純粋にMISS UNIVERSEに憧れている人間です。実際にMUJの女の子たちには勇気や希望・なにより元気をもらいました。それを今度は応援するということでお返ししたいのです。
どうかよろしくお願いします。
- INES LIGRON Says:
Dear Shoko, you are so sweet!! Asami, the finalists manager at our office will commuinicate directly with you in Japanese.
You will love the show this year, it is going to be so much fun. The finalists are now very busy rehearsing with Milly, MUJ Art Director.
Big smiles!
Ines
- Tony Says:
Hello Ines. I just read the Mainichi article today. I love how honest you are about the inner workings of the pageant. I very much admire your business acumen and drive. If you ever plan an event or visit Nagoya, let me know torres@pobox.com .





very busy!!!!!! but she is a strong woman! go Riyo!