Traveling to the final in Johannesburg today!

July.9,2010
  • English
  • 日本語

It is on to the World Cup final — against the Netherlands in Johannesburg on Sunday — after Spain blanked Germany, 1-0, in Wednesday’s semifinal match in Durban.

I am flying to Johannesburg in a few hours!!! South Africa nous voila!!!!

Supporting Spain. I lived 5 years in Spain (Barcelona & Tenerife), also it is close to my heart…. My husband will cheers the Netherlands, gonna be FUN!

今日ヨハネスブルグに出発よ!

July.9,2010
  • English
  • 日本語


ワールドカップ最終戦--日曜日にヨハネスブルグにて対オランダ戦--ダーバンでの準決勝ではスペインがドイツに1-0で勝利。


数時間後にはヨハネスブルグに発つの!もうすぐ私達は南アフリカよ!!!


スペインを応援するわ。何故なら5年間スペインに住んでいたから(バルセロナ& テネフィレ島).... 私の夫はオランダを応援するの、楽しみだわ!


PARIS HAUTE COUTURE

July.9,2010
  • English
  • 日本語

JEAN-PAUL GAULTIER

CHRISTIAN DIOR

 

Maria Grazia Chiuri and Pier Paolo Piccioli presented the Valentino haute couture show in the Place Vendôme in Paris.

The Valentino essence was all there in the pale yellows and greens, the jolt of red and splash of pink.

Bows and flounces were added to the shape.Ultra femininity & pureness.

パリのオートクチュール

July.9,2010
  • English
  • 日本語


ジャンポールゴルチェ



クリスチャンディオール



 




Maria Grazia ChiuriとPier Paolo Piccioliによるヴァレンティノオートクチュールショー、パリのヴァンドーム広場にて。



ヴァレンティノのエッセンスは、全てペールイェローとグリーン、そして深紅色華やかなピンク。



リボンの飾りが付けられたデザイン。とてもフェミニンでピュア。


Dita Von Teese in Fashion, and Out of It

July.9,2010
  • English
  • 日本語

Dita Von Teese at Jean Paul Gaultier’s couture show.

Dita Von Teese, the burlesque performer, is often in the front row at fashion shows. She’s sort of family, and gets invited to the best collection . But today, though, she was on the runway at Jean Paul Gaultier, wearing a dreamy black gown and then — well, very little. A beautiful corset. What a body she has.

I met her and saw her perform at the Peach John lingerie fashion show a few years ago. She was incredible performing on stage inside a giant glass….

服を纏った/纏わない、ディタフォンティース

July.9,2010
  • English
  • 日本語


ジャンポールゴルチェのクチュールショーでのディタフォンティース。


バーレスクパフォーマーのディタは、しばしばファッションショーのフロントローを飾っているわ。彼女はベストコレクションには必ず招待されて、家族のようなものなのね。でも今回は、ゴルチェのショーのランウェイに、夢のような黒のドレスと、とても小さなコルセットを纏って登場よ。とても美しいコルセットね、そして、なんて素晴らしいボディー。


私は数年前に、ピーチジョンランジェリーファッションショーで彼女に会った事があるわ。とても大きなカクテルグラスの中で、本当に素晴らしいパフォーマンスを披露していたわ....。


GISELE FOR VOGUE KOREA

July.9,2010
  • English
  • 日本語
  • HER BODY LANGUAGE SPEAKS VOLUME……
  • VOGUE韓国版のジゼル

    July.9,2010
    • English
    • 日本語


  • 彼女のボディーランゲージはかっこいいわね......
  • My message to women on Vogue

    July.8,2010
    • English
    • 日本語

    バックナンバー | 2010年8月号 6月28日(月)発売

    Be like the yellow diamond: unique, passionate and glowing….

    Check out my comments for Tiffany’s yellow diamond on Vogue online.

    Click here.


     

    Vogue誌での私のコメント。

    July.8,2010
    • English
    • 日本語

    バックナンバー | 2010年8月号 6月28日(月)発売


    イェローダイアモンドのように、ユニークで、情熱的に、そして輝いて...。


    Vogueのティファニーイェローダイアモンドの取材を受けた時の私のコメントを、是非チェックしてみてね。


    ここをクリックしてみて




     


    BONJOUR PARIS

    July.3,2010
    • English
    • 日本語

    Dear all, I just arrived in Paris. I am now at the lounge waiting for our connection to Montpellier. It has been a long flight with babies and children crying all over the plane… family holiday times… when one child cries, all of them start crying… a real symphony for the ears but not the right one when you want to sleep… (!)

    Luca and Noa are next to me and listening to the Black Eye Peas on their i-Pods. My husband had to deliver the Keisho Mawashi that was given as a thank you gift from Ozeki sumo Konishiki, to the Prince of Dubai, Sheik Mohammed, also he took a different route to France than th3 3 of us. He stop in Dubai for 5 hours only, just time to go to the Prince offices in town…. crazy schedule! But for a Prince, what wouldn’t you do to say thank you….

    Ken will be landing in Marseille from Dubai and will drive to meet us at home. Then he will drive from Marseille to Montpelier. It is actually quite a nice drive with lots of greenery.

    My Father is preparing lunch for us today, he was a Chef at Maxime for years and he also worked at La Tour D’argent when young. He is an incredible cook and we love to be home just to enjoy his meals everyday. Actually I have never seen my Mom preparing lunch or diner for us… women were not allowed in the kitchen when I was young with my little sister.

    My Grandfather, Felix Ligron, was also a Chef. My brother, Philippe Ligron, became a Chef as well, and he teaches at the prestigious Ecole Hoteliere de Lausanne. He appears quite often on TV in Switzerland. I meet many of his ex-students around the world being having high position in top class hotels. He also has establised 3 schools around the world on behalf of l’Ecole Hoteliere in 3rd world countries like Cambodia.

    My Mom was an actress in France, also we are all creative in my family, my sister Mimi Ligron, being a hairstylist and an incredibly talented one.

    Must feed my boys for breakfast, now 6 am…. departing soon. I am so excited to see my family again, I have not seen them for too long. It is hard some time to be emigrants like me and living far away from those that you love more than anything in the world.

    A bientot, I will post many pictures!!!

    Love, ines

    ボンジュール、パリ。

    July.3,2010
    • English
    • 日本語

    親愛なる皆、私はたった今パリに到着したわ。今はモンテペリエへの連絡便をラウンジで待っているところよ。飛行機の中では赤ちゃんや子供達が至る所で泣いていて、、、家族旅行の時期だものね、、、。一人の子が泣くと、皆がそれに反応して泣き出して、まるでシンフォニーのようだけど、寝たい時はやはり大変ね、、、(!)


    ルカとノアは私の隣に座ってiPodでBlack Eyed Peasの音楽を聴いているわ。夫は、元大関小錦から引き継いだ感謝のギフトの相撲のまわしを、ドバイのプリンス Sheik Mohammedに届けにドバイに行っているの。そしてその後別ルートでフランスに来るのよ。ドバイにはプリンスのオフィスに行く為だけの5時間しか滞在しないの....クレイジーなスケジュールだわ!でもプリンスには、やはり感謝の気持ちをあらわさずにはいられないわ....。


    ケンはドバイからマルセイユに到着後、私達に会いに車で来る予定よ。そしてマルセイユからモンテペリエまでまた車で移動。緑の中のドライブは本当に最高よ。


    今日私の父親が私達の為にランチを用意してくれているの、父は数年間マキシムのシェフを務めていて、若い頃はLa Tour D'argentで働いていたの。父は素晴らしい料理人なので、私達は毎日彼の料理を食べるのが楽しみで仕方ないのよ。 実は母が私達の為に昼食や夕食を用意してくれたところを見たことがないかも、、、。私が子供の頃妹と共に、女性はキッチンに入れてもらえなかったの。


    私の祖父、Felix Ligronもまたシェフだったの。私の弟Philippe Ligronもシェフになって、prestigious Ecole Hoteliere de Lausanneで教えているのよ。彼はスイスのテレビによく出演しているの。私は、彼の元生徒が世界中の有名なホテルで活躍している姿をよく目にしているわ。 彼はまたカンボジアのような第3国に、l'Ecole Hoteliereのような3つの学校を設立したの。


    私の母親は昔フランスで女優をしていて、妹のMimi Ligronはヘアスタイリストになり才能を発揮しているわ。私の家族は皆クリエイティブな人達ばかり。


    現在朝6時、子供達に朝食を食べさせないと...そろそろ出発の時間だから。長い間家族に会っていなかったから、皆に会えるのが楽しみで仕方ないわ。世界中で何よりも大切な家族と離れて暮らすのは、やはり辛い時もあるわ。


    またね、たくさんの写真をアップロードするわ!


    Love, イネス

    47 and fabulous!

    July.2,2010
    • English
    • 日本語

     

    I stole this on Coco Perez’s website…..

    He wrote:

    She may be 47, but Elle Macpherson is still looking like a hot young model!

    On Wednesday night the supermodel and new host of Britain’s Next Top Model attended the series launch party in London in a kinky ensemble that included PVC leggings, a loose white top and chained Louboutins.

    If we looked that good just a couple years shy of 50, we’d be wearing that too!

     

    Now this is me again writing… remember:

    Age is just a Number!

     

    47、素晴らしいわ!

    July.2,2010
    • English
    • 日本語


     



    Coco Perezのウェブサイトから少し拝借....


    彼によると:


    彼女は確か47歳、でもエルマクファーソンはまだまだホットな若いモデルみたいだ!

    水曜日の夜、スーパーモデルとイギリスのNext Top Modelが、ロンドンのローンチパーティーで、PVC leggingsとルーズな白トップス、それからチェーン付きのルブタンの靴という個性的な装いで現れた。

    もし50歳近くの人がこんなに素敵に見えるのなら、私達もこれを着るべきだ!


     



    私も同じ事を言うわ....覚えていて:


    年齢はただの数字よ


     

    SUCH A FACE!

    July.2,2010
    • English
    • 日本語

    One of my famous photographer friends one day told me that It is indeed almost impossible to take a bad picture of Angelina Jolie. He even told me that he tried but his camera would not give him the scoop!…..

    It is all due to her face symmetry which is almost perfect. But what I love the most about her, is her uniqueness and her beauty from the inside, and it what comes out in her photos.

    How to get Angelina’s eyebrowns?

    I will make a post about the eyebrow architecture. Eyebrows can make you unique or ordinary…

    なんて素晴らしい顔!

    July.2,2010
    • English
    • 日本語


    有名なカメラマンである私の友達がある日、アンジェリーナジョリーのイけていない写真を撮るのはほぼ不可能だと教えてくれたの。彼はそのような写真を撮ってみようとトライもしてみたけど、できなかったとさえ言っていたわ!


    これは彼女の顔の左右対称のバランスがほぼ完璧な為だけれど、私が彼女を好きな理由は、彼女のユニークさと内側から輝き出る美しさ、そしてそれが写真に出るのだと思うわ。





    どうやったらアンジェリーナのような眉を手に入れられるのかしら?



    眉のバランスについて今度ブログに書くわね。眉はあなたをユニークにもするし平凡にもするのよ....。

    Powerful DSQUARDED campaign

    July.2,2010
    • English
    • 日本語
    Photos by MERT & MARCUS
    I just love everything that these 2 photographers create together… my bedroom’ wall in France is covered of their pictures in black & white of Kate Moss and Jennifer Lopez from the Pirelli Calendar of a few years ago.

    Now let’s go camping! What would you wear if someone hot invites you to camp for the weekend? Easy!

    I chose a gown from this Spring Summer collection for Maiko yesterday. She will look amazing in it! Wait to see….

    パワフルなDSQUARDEDの広告キャンペーン

    July.2,2010
    • English
    • 日本語

    MERT & MARCUS撮影。


    この2人のカメラマンが一緒に創る作品全てが本当に大好き....フランスの家の私のベッドルームの壁は、数年前のPirelliカレンダーに載っていたケイトモスとジェニファーロペスのモノトーン写真で覆われているの。


    それではキャンプに行きましょう!ホットな人から週末キャンプに誘われたら、あなたは何を着ていく?簡単よ!




    昨日麻衣子の為に、今春夏コレクションからドレスを選んだの。このドレスを身に纏った麻衣子はとても美しいはずよ。お楽しみに....。




    Page 2 of 3123