MY FAVORITE LOOK SO FAR FOR MUO 2010

April.19,2010
  • English
  • 日本語

Miss República Dominicana 2010 – Eva Carolina Arias Viñas

OF COURSE AFTER MISS JAPAN!!!!

私のお気に入りの2010年ミスユニバース候補者

April.19,2010
  • English
  • 日本語


2010年ミス・ドミニカ共和国-Eva Carolina Arias Viñas



もちろん、ミス・ジャパンの次のお気に入りよ!!!

Maurizio Galimberti’s working with Polaroid in Tokyo

April.19,2010
  • English
  • 日本語

MONICA BELLUCCI, BENICIO DEL TORO, JAVIER BARDEM, STING, JOHNNY DEPP, LADY GAGA

Have you seen the Polaroid segment, inside the telephone music video, when Lady Gaga takes a picture of Beyonce while she drives the car, after bailing out Gaga out-of jail?

Well, Italian renowed photographer Mauricio Galimberti was in Tokyo with Lady Gaga to take pictures of personalities in Japan. He is preparing an art exhibition to be displayed in New York. He took my pictures yesterday, see Lady Gaga herself above! Hiroko Mima as well. Other celebrities include Georges Clooney, Johnny Depp, Taro Akebono, Toyohiko Mikimoto.

Maurizio with beautiful Hiroko and her art photo compilation.

Now my lucky turn with the Maestro!

The shooting is over, we are rushed to the private car taking us to the concert in Yokohama Arena (12,000 people). Here inside the elevator, Andrea top left is snapping again! (Asami Ferguson, her sister my make-up artist Izumi Saito and Hiroko Mima.

BELOW TARO AKEBONO & TOYOHIKO MIKIMOTO

 

 

Maurizio Galimbertiのポラロイド作品 in 東京

April.19,2010
  • English
  • 日本語


モニカ・ベルッチ、ベニチオ・デル・トロ、ハビエル・バルデム、スティング、ジョニー・デップ、レディー・ガガ




ポラロイド写真ってあるじゃない?レディー・ガガの「Telephone」のミュージックビデオで、出所後に彼女が運転しながらビヨンセの写真を撮るシーンを見たことある?


実は、イタリアの写真家であるMauricio Galimbertiがレディー・ガガと一緒に東京に来ていたのよ。日本に人物を撮りに来たんだって。彼は今、NYで行われる美術展の準備中。昨日は、私の写真も撮ってくれたわ。上にアップしてあるレディー・ガガの写真を見て!寛子のもそうだけど、その他にもジョージ・クルーニー、ジョニー・デップ、曙 太郎、御木本 豊彦のような著名な方々のもあるのよ。



Maurizioとステキな寛子、彼女の完成写真と一緒に。



今度は私が巨匠に撮ってもらう番。やったわ!



撮影が終了すると、横浜アリーナ(1万2千人収容可能)でのコンサートへ大急ぎ。これはエレベータの中での一枚、一番上の左に写っているAndreaが撮った写真よ。(Andrea のお姉さんのAsami Ferguson、私のメイク担当のサイトウ イズミさん、寛子。


下の写真は、曙 太郎さんと御木本 豊彦さん。




 



 

Swimwear designer MARIA H. on FASHION TV featuring HIROKO MIMA

April.19,2010
  • English
  • 日本語
Maria H. has a special sample sales next Monday! Price will be crazy low. Check it ou on her website and go find your favorite bikini for the summer now….

ファッションTVの水着デザイナーMARIA H.ニュースに寛子も登場

April.19,2010
  • English
  • 日本語



Maria H.のスペシャル・サンプル・セールが来週月曜にあるの!驚くほどお買い得なはず。Maria H.のウェブサイトでチェックしてみてね。この夏用に、お気に入りのビキニをきっと見つけられるわ。

A WOMAN OF ELEGANCE

April.19,2010
  • English
  • 日本語

Actress REIKO TAKASHIMA. She is one of the stars to have as a role model for sophistication, intelligence and succes.

エレガントな女性

April.19,2010
  • English
  • 日本語


女優の高島礼子さんは、お手本のような女性。活躍中の彼女は洗練されていて、知的だわ。

CELEBRATING BEAUTIFUL HIROKO MIMA

April.15,2010
  • English
  • 日本語

- At the age of 13, she was diagnosed with Guillain-Barré syndrome(GBS), an autoimmune disorder affecting 2 to 3 out of  every 100,000 people, and recovered after 3 months of treatment.


- A natural athlete, until she was diagnosed with GBS, she played  basketball from the age of 6, but had to quit due to treatment. After she was  suggested to take up athletics post-treatment, she started  competing in the high jump, going on to participate in 7 national athletics  tournaments.


- When she realized that there is only one life to live after her  father’s unexpected, premature death, when he was hit by a car, Hiroko decided to send her application for the 2008 Miss Universe Japan competition.


- On April 3rd, 2008 she won the competition going on to represent Japan at the Miss Universe 2008 pageant in Nha Trang, Vietnam, held on July 14th, 2008, finishing in the Top 15 and Best of Asia.


- She then acted as a trainer for the 2009 Miss Universe Japan contestants, and eventually acted as the MC for the final event.


- Currently, she spends her time working as a model, sports reporter, and talent, while participating in charitable events to support disadvantaged children worldwide.

- Hiroko is exotic, smart, compassionate, determined and terribly beautiful. She was just asked to be represented by one of the top talent agencies worldwide and will soon be heading to Los Angeles and make it her new base. Congratulation Hiroko, you deserve all of it!

 

 

 

 

 

おめでとう、寛子!

April.15,2010
  • English
  • 日本語

寛子は13歳のときに10万人に2人か3人と言われる自己免疫疾患であるギラン・バレー症候群と診断されたの。それから3ヶ月間の治療を受け、克服したのよ。



生まれついてのアスリート気質だったけど、6歳からやっていたバスケをギラン・バレー症候群の治療のために止めなければならなかった。でも治療後のリハビリとして運動を勧められてから、ハイジャンプ競技を始めて、7つもの日本選手権に出場したわ。



寛子が人生はたった1度きりと悟ったのは、お父様が交通事故に遭われた時(犯人の運転手はそのまま逃走して、捕まらないまま)。父親の予期せぬ、そして早すぎる死に直面して、2008年のミス・ユニバース・ジャパンに応募する決心をしたの。



2008年4月3日に日本代表となり、2008年7月14日にはベトナムのニャチャンで行われた2008年ミス・ユニバース世界大会に出場。寛子はトップ15に入り、アジアではナンバーワンになったのよ。



その後、2009年ミス・ユニバース・ジャパンの参加者のトレーナーとなり、さらに最終選考会のMCも務めたの。



最近では、モデル、スポーツリポーターやタレントとして活躍する一方で、世界中の恵まれない子供たちをサポートするチャリティイベントにも参加してるわ。


寛子はエキゾチックで、賢くて、心優しい子よ。そして意志も強くて、とても美しい。そんな彼女に、世界でトップクラスのタレントエージェントから契約依頼があったの。すぐに、ロスに発って新しい一歩を踏み出すことになるわ。
おめでとう寛子、努力が報われたわね!




 



 



 



 



 



DUBAI 2010

April.14,2010
  • English
  • 日本語

Mark Dytham, Emiri, Patrick Newell, (one guest), The Duke of York (who’s Mother is the Queen of England), Hiroko, me and Norico (top-finalist in 1999)

See the report about Dubai on Hiroko’s blog at http://www.mimahiroko.com/blog/

Some pictures from my friend, music producer Nick Wood.

ドバイ 2010

April.14,2010
  • English
  • 日本語


Mark Dytham、絵美里、Patrick Newell、ゲストの方、ヨーク公(お母様はエリザベス女王)、寛子、私、Norico(1999年のトップファイナリスト)


ドバイの滞在記は寛子のブログをチェックしてね。URLはこれよ→ http://www.mimahiroko.com/blog/


友人である音楽プロデューサーNick Woodが撮った写真もアップするわ。



ESCAPE TO NATURE

April.14,2010
  • English
  • 日本語

ESCAPE TO NATURE



Well aware that Easter holiday could become a disaster holiday, I had to find a getaway for my 2 wild boys.

Tokyo is not really the place-to-be when my boys are out of school for 2 weeks. My boys have plenty too much energy to waste each day. My friend Bobby called me and said that him and his wife Tina were going to Thailand in these remote islands of Krabi together with an other couple whom I know as well.

When we arrived in Krabi, which lies in the Southern Thailand, the air felt noticeably fresh as I could barely breathe in Tokyo for a week due to the pollen allergy that was burning my nose and my eyes to a point of no return.  Also, there was an other charming point about Krabi. It was not overrun by tourists, and I got glimpses of the “authentic” local life.

After checking into our hotel, we dropped our city-clothes and jumped into our swimsuits and ran to the beach. The shores of Krabi, which front the Andaman Sea, are actually made-up of finely pounded shells and coral, white sandy beaches everywhere. We could find whole shells and corals like a beautiful mosaic-like pattern.
Natural-art at its best!

Island hopping, the way to go…… The next day we rented a speed-boat and went on to discover islands and natural caves. Our driver was going toward where we pointed, stopped and let us swim and play in the water, until we had enough and asked to move to another location. I loved the freedom that we got by doing our own adventure instead of following a tour-group. I am not good at following others, I like to decide where I go and when I come back….

Krabi is known for its limestone cliffs that are formed by geological processes that have been going on for millions of years. Thanks to these wonderful creations we could find our own private idyllic spot away from others and we snorkeled with the boys looking at the wonders that are located under the surface.

Geological formations also gave rise  to the famed Koh Phi Phi Islands, which have been projected on the silver screen most notably in the movie The Beach with Leonardo di Caprio. A paradise or a sand, sun and sea divine experience. Colorful caves were the highlight of my trip, limestone formations have also given way to limestone caves. The mix of colors on the walls of these caves looks like a giant watercolor palette. Again this captures the essence of Krabi’s natural beauty.




Elephant ride in the jungle, it was HOT! terribly hot….Lorraine bought lots of bananas and fed the elephants with Luca and Noa.

Below, we all jumped, it is called the flying eagle. It was very long and exciting to fly above the river.

 

My friend Bobby, forgot to remove his money from his back pocket of his swimsuit and jumped in the water… we had to dry the bills in the sun, and hold it with stones so the money would not fly with the wind. Evening having a drink at the hotel.


With Luca, playing with a small monkey, it ended up biting me hard!


Fish Spa, having a pedicure…. small fishes come to eat the dead skin on your feet and leave them quite soft at the end. But the first feeling is really weird, you should try it if you go to southern Asia.



ATV driving in the jungle must have been one of my favorite. I hurt my hand at the hand bumping against a tree after loosing control of it in a curve.
Fun but be careful if you try it.


Although there are no large rivers in Krabi, nearby Phang Nga province is a good place to enjoy this eco-friendly adventure sport. Most rafting trips take place on the Khlong Song Phraek stream in the Ton Paritwat Wildlife Sanctuary, not far from Phang Nga Town. This stream is quite narrow with a few boulders. A lot of fun if you do not mind getting wet!

自然への逃避行

April.14,2010
  • English
  • 日本語


自然への逃避行




せっかくのイースター休暇を思う存分楽しめて、元気いっぱいの2人の息子と過ごせる場所はないかと考えていたの。

学校が2週間もお休みだと、息子たちには東京は退屈すぎるわ。エネルギーが有り余っていて、1日1日がもったいないもの。そんなときに友達のボビーが電話をくれて、彼の奥さんと、私もよく知っているもう一組の夫婦と一緒に、タイの離島クラビへ行くことを話してくれたのよ。

タイの南にあるクラビに着くと、空気がすごく澄んでいるのが感じられたわ。この1週間というもの東京では、花粉症で鼻と目がもう限界で息が苦しかったから。クラビには他にも良いところがいっぱい。観光客が少なくて、ありのままの現地の生活を垣間見ることができるの。

ホテルのチェックイン後、私たちは都会の服を脱ぎ捨てて、水着になってビーチまで急いだわ。アンダマン海に面しているクラビの沿岸は、貝殻やサンゴのかけらが堆積されてできていて、白い砂浜があっちにもこっちにもあるの。モザイクのような模様のきれいな貝殻やサンゴだって、無傷で見つけられるんだから。

自然のアートに勝るものはないわ!

せっかくだから島巡りをしたいと思い、翌日はスピードボートをレンタルして島々や洞窟を探検。ドライバーさんには、私たちが指示した場所で止まってもらって、思う存分泳いだり遊んだりしてから、別の場所に移動してもらったの。私は自由が大好き。ツアーに入るよりも自分の思い通りに冒険をできるほうがいいわ。人に従うのは苦手だし、行く場所だって、いつ戻ってくるかだって自分で決めたいのよ。

クラビは、何千年にも渡る地理的なプロセスで形成された石灰岩の崖で有名。素晴らしい自然の造形のおかげで、人目を避けるような隠れ家的な場所を見つけることができたの。水面下に広がる驚きの世界を眺めながら、息子たちと一緒にシュノーケリングを楽しんだわ。


地理的な造形は、レオナルド・ディカプリオの映画、「ザ・ビーチ」の舞台になったことで有名になったピピ島をも生み出したの。砂も太陽も海も素晴らしく、本当に楽園のような場所。カラフルな洞窟は、今回の旅の一番の思い出よ。石灰岩があれば石灰岩の洞窟はできて当然だけど、洞窟の壁の色の混ざり具合が、巨大な水彩パレットみたいだったの。まさにクラビの自然の美しさの本質といえるわね。






ジャングルで象に乗ってるところ。本当に信じられないぐらい暑かったわ。Lorraineはたくさんのバナナを買って、 LucaとNoaと一緒に象にあげたのよ。


下の写真は、みんなでジャンプして楽しんでいるところ。フライングイーグルと言うの。川の上を飛ぶのは、とってもわくわくして楽しかった!



 




水着のバックポケットからお金を出すのを忘れて水に飛び込んでしまった、友人のBobby。風で飛ばないように石を上にのっけて、お札を太陽の下で乾かさないとならない羽目に。夕方にはホテルでお酒を楽しんだわ。


Lucaが子猿と遊んでいる様子。最後、猿に強く噛まれたのは私!


フィッシュ・スパでペディキュアをしているところ。小さな魚たちが足の古い角質を食べてくれて最後はお肌がとっても柔らかくなるの。でも、最初はかなり変な感じ。南アジアに行ったらぜひ試してみて。



私は、ジャングルでのオフロードカーの運転が大好き。洞窟でコントロールを失った後、木にぶつかって手を怪我してしまったけど。
楽しいけど、トライする時は気をつけてね。


クラビには大きな川はないけど、近くのパンガー県では、自然に優しいスポーツが楽しめるの。パンガー県から遠くないTon Paritwat Wildlife SanctuaryのKhlong Song Phraek川でいかだに乗っての川下りが楽しめるわ。この川は岩があってとっても狭いの。濡れることを気にしないなら最高に楽しいわよ。



FROM SINGAPORE WITH LOVE

April.11,2010
  • English
  • 日本語

I am staying at the St Regis hotel with my boys for a few days visiting friends. I love Singapore, the city is super-stylish, green, warm, full of activities, happening, multi-cultural and with the best museum of art ever.

I chose to stay at The St Regis Singapore because it is located only a block from Singapore’s popular Orchard Road shopping district and the newest shopping mall called ION. And while located in bustling Singapore, the hotel is surrounded by gardens. Recreational amenities include an indoor tennis court, a landscaped outdoor pool with a sun deck and cabanas, perfect for a late afternoon swim with my boys. And a 24-hour fitness center to stay in shape….

These photos were taken this afternoon (by our butler,each floor has it own butler!)

Tonight

At the Clarke Quay with my friends Bobby and Tina Bhatia eating ice creams made by this very funny Turkish man.

Luca in front of the Merlion.

 

シンガポールから愛をこめて

April.11,2010
  • English
  • 日本語


今、友人を訪ねて子供たちと数日間St Regisホテルに滞在しているの。シンガポールは大好き!とってもスタイリッシュで、緑が多くて暖かいし、様々な文化に出会えて刺激的。それに、最高の美術館もあるわ。


今回St Regisシンガポールを選んだのは、有名なOrchard Roadショッピング街と最新のショッピングモール、IONに近いからよ。にぎやかなシンガポールにあるのに、ガーデンに囲まれているものいいわね。インドアのテニスコートや、サンデッキや更衣室も備えた素晴らしい眺めのアウトドアのプールもあって、夕方近くに息子たちと泳ぐには最高よ。24時間営業のフィトネッスセンターもあるから、太る心配もないし。


これらの写真は今日の午後撮ったもの(カメラマンは各フロアーにいる専属のバトラーよ!)



今夜




クラーク・キーで、友人のBobbyとTina Bhatiaと楽しいトルコ人店員の作ったアイスクリームを食べているところ。


マーライオンの前のLuca



 

Page 2 of 3123