ファイナリストたちの写真 Ramdom pictures of the finalists
加奈子、天使のようね!
Beautiful Kanako, very angelic.
左から:ランチタイムの豊恵、侑花、真利菜と加奈子/真衣と千恵は、プリンスホテルでの2週間、ルームメイトなのよ。
From left: Tomie, Yuka, Marina and Kanako at lunch time/ Mai & Chie are roomates at the Prince Hotel for 2 weeks.
私のオフィスでもレッスンがあったの。これは先月のレッスン風景。(左から:桃華、真衣と侑花)
I am giving a class at the office. This was last month. (from left: Momoka, Mai & Yuka)
上:公式プラグラムのため撮影中の桃華/O.P.I X DELLのイベントでの典子
Above: Momoko at a shooting for the official program/ Norico at an event for O.P.I X DELL
下 左から:ジムに行く前の侑花/スタイリッシュガールズ:オフィスのテラスでの麻衣子、真衣と萌子/ファイナリストラウンジでの麻衣子/駅での典子と桃華
Below, from left: Yuka before going to the gym/ Stylish girls: Maiko, Mai & Moeko on the terrasse at the office / Maiko inside the finalists lounge/ Norico & Momoka at the train station






加奈子のブログで見つけた写真。女性らしくてとてもすてき!
Some pictures of Kanako found on her blog. Very pretty and feminne.
ヤフービューティーのイネスのビューティレッスン Yahoo Beauty Ines Lesson
ヤフービューティーのイネス・レッスン、見ていない人は是非チェックしてね!
http://beauty.yahoo.co.jp/special/muj/lesson/lesson2/yuki.html
3月3日には「バッグの中見せて!」イネス・リグロン編もアップされます。
セナング代官山だけの楽しみ only at Senang Daikanyama
昨日はセナング代官山で最高の90分間を過ごしたわ。
The ultimate 90-minutes pampering experience at Senang Daikanyama yesterday.
今月は頑張って毎週セナング代官山に行っているの。彼らのフェイシャルトリートメントは素晴らしいわ。本当に若返るのよ!
I committed to go every week this month. They have an extraordinary facial lift treatment that will make me look much younger!!!
日本の友人(女優、歌手、タレント)の中には、見とれちゃうぐらい若く見える人がいるけど、彼女たちにその秘訣を聞くといつも答えは同じ。あるフェイシャルトリートメントがいいみたい。スキンケア、マッサージや機械によるトリートメントのコンビネーションによって、筋肉が肌を持ちあげてくれるの。肌がソフトな輝きを保つこのトリートメントは、セナング代官山で施術してもらえるわ。ハリウッドスターの隠れ家のようなプライベート空間で、優雅なエステを体験してみて。スタッフもみんな優秀で、ヨーロッパの最新技術をしっかりと学んでいるわ。
I have several friends, actresses, singers or “talentos” in Japan who look absolutely ravishingly young. I asked them what they are doing and came up with the same answer…. that incredible facial treatment (a combination of different skincare, massage and machines) that helps your muscles pull your skin up again. It gives your skin a soft glow. They have it at Senang Daikanyama and it is very private, luxurious like if you are stepping into a retreat for Hollywood stars. The staff are super-well trained with the latest European techniques.
体験したいアナタは、セナング代官山に電話して、イネスと同じトリートメントを受けたいと言ってね。すぐにわかってくれるはずよ。(キックボードに乗ってお店に来る女性と言っても通じるわよ!!)
If you want to try it, call Senang Daikanyama and ask them to do the same treatment as mine. They will know. (Just tell them the same treatment than the woman on the razor!!!)
お友達と一緒に予約するのも良いわね。隣同士でトリートメントを受けられるの。私はAndreaと通っているわ。穏やかなひと時を一緒に過ごせてとても楽しかった!
You should book with a friend because they have rooms next to each others. I go together with my friend Andrea, it is a nice time spent together quietly.
予約方法は http://www.senang.jp/index.html をチェックして。
Check the contact details here http://www.senang.jp/index.html
ランチをとるなら、隣のスタイリッシュでこじんまりとしたカフェ、ボンベイバザーをお勧めするわ。そこなら1000円以下でおいしいランチが楽しめるし、有名人に会えるかも。
Then have lunch at the stylish little cafe next door called Bombay Bazaar, where you can order a yummy lunch for under 1,000 yen. And you can spot quite a few mega-celebrities there.
スナップ写真はAndrea Keatsが撮りました
Snap-photos by Andrea Keats
絵美里のナイスバディ – JJ2010年4月号から BODYLICIOUS EMIRI – FOR JJ APRIL 2010 ISSUE
絵美里って本当に可愛いわ。いつもメールで自分の近況を知らせてくれるのよ。
EMIRI IS SO CUTE. SHE EMAILS ME OFTEN TO TELL ME WHAT SHE IS DOING AND HOW SHE IS.
今朝、「今月号のJJを見た?」って絵美里から連絡があったの。まだだったから、近所のコンビニエンスストアに行ってすぐに買ってきたわ。
THIS MORNING SHE ASKED ME IF I HAD SEEN THE NEW JJ ISSUE… I DID NOT ALSO, I RAN TO GET IT IN AT THE CONVENIENT STORE CLOSE TO MY HOME AND…….
すごいゴージャスよ、絵美里!あなたの写真には本当に驚いたわ。大好きな絵美里。アナタのこと、本当に誇りに思うわ。
YOU ARE GORGEOUS MISS EMIRI !!!! YOUR PICTURES ARE INDEED A VERY NICE SURPRISE. LOVE YOU AND I AM PROUD OF YOU.
あなたと(美馬)ヒロコちゃんとドバイで会うのが楽しみよ。ビーチでおしゃべりしたり、ヨットでランチしたり、世界で一番高いビルで踊るのもいいわね。楽しみよ!
CANNOT WAIT TO BE WITH YOU AND HIROKO CHAN, IN DUBAI, IN A FEW WEEKS, CHATTING ON THE BEACH, HAVING LUNCH ON A YACHT OR DANCING HAPPILY IN THE TALLEST BUILDING IN THE WORLD!!!! FUN……..!
ヒロコ、明日恵比寿のホワイトホワイトでね。
HIROKO, SEE YOU TOMORROW AFTERNOON AT WHITE WHITE CLINIC IN EBISU.
あなたたち二人とも大好きよ。
BIG KISSES TO BOTH OF YOU,
“ママ”より
MOM
“フィットイネス” FIT-INES
I just finished doing yoga with my fantastic trainer Kristina Inga, at my home, while we had a camera crew on us. Only yoga can make you forget that someone is filming you!
今年の終わりに発売されるフィットネス要素を含んだDVDの準備をしているの。そこには、すべての年齢の女性が自宅でできる毎日のエクササイズが収録されるの。たくさんするべきことがあるんだけど、うまくいくように願ってね。今日、体脂肪率を測ったら、たったの21.2%。やったわ!!
I am preparing a fitness DVD to be out at the end of the year with exercise routine for women of all ages to do at home…. I have a lot of catch up to do…. wish me luck. Today I measured my body fat and I am at 21.2% only, yeaaaahhhhh!!!
これから3ヶ月は、撮影のためのとっても密度の濃いワークアウトの毎日よ。一日1.5時間の休憩なしのハードなワークアウト。すごく大変だけど、アドレナリンが出るし、得られるものがたくさんあるわ。
Three more months to go with a high-intensive work out to prepare for the shoot. Everyday 1.5 hour non-stop challenge workout. It is hard but so much adrenaline and personal gain from it.
一時間以内に自宅でのワークアウト用にステアマスターとトレッドミルが届いて、取り付けを完了する予定。頑張るわ!
In an hour they are delivering and installing 2 fitness equipment: a StairMaster and a Treadmill for my workout at home! Gambarismasu!
この写真はKristinaが最初に自宅に来た2月2日に撮ったものよ。彼女が来る前は1ヶ月間、全くエクササイズをしなかったの。ハワイに行って、体に悪い物(プレートランチ、かき氷、マカダミアクッキー)を食べたら、3キロも太っちゃったの。それに新しい本を書くためにパソコンの前で何時間も過ごしたり、快適なAudiでドライブばかりしていたので、お尻がたるんできてたわ。トレーニングで体に衝撃を与えたかったから、あえて少し不健康な状態になったの。Kristinaは、私の値のすべて(体脂肪率、ウェスト、脚、太もも、ヒップや腕)を測ってくれたわ。心音、柔軟性、身体抵抗もチェックしたの。
These pictures were taken during my first day with Kristina, February 2nd. Before that, I stopped exercising completely for a month, went to Hawaii and eat lots of forbidden foods, plate lunch, shaved ice, macadamia cookies, oulala!! I had put on weight, about 3 kilos and my bum was starting to be scared and fluffy again, after spending hours seated in front of the computer writing for my new book or driving around in my comfortable Audi. I wanted to start as fat and unfit to put my body in shock. Kristina took all my measurements (my body fat percentage, also she measured my waist, legs, tights, hips & arms). She checked my heart beat, flexibility and physical resistance.
2月12日に、私のためにデザインしたトレーニングマニュアルをもらったの。そこには、今後3週間のエクササイズ(毎日ローテーションで行うもの)が指示されているのよ。次の日から息子たちと一緒の北海道旅行だったけど、スキーを一日楽しんだ後、3時半には部屋に戻って着替え、4時半から6時までジムに行ったわ。その時は大変で死にそうと思ったけど、毎日続けてみるとだんだん慣れてきて、エネルギーを感じるようになり、もっとエクササイズしたいという気持ちになっていったの。
Then on February 12th, she gave me a complete manual that she designed specifically for me, with a 3 weeks exercise routine (each day being in rotation). The next day I was on the plane with my boys to Hokkaido. I skied all day and after ski, at 3.30 pm. bck to my room, got changed and straight to the gym from 4.30 until 6 pm. I thought I would die but each day I gained more resistance, more energy, more enthusiasm to exercise actually.
私は、フィットネスジム中毒ではないわ。自転車や馬に乗ったり、スキーをしたり、アウトドアのスピード感のあるものが好きなのよ。でも旅行中も毎日、Kristinaのマニュアルとスーツケースの中に入れておいたトレーニング用具を持ってジムに通うことを日課にしたの。もちろん、パンやクッキー、砂糖は全然口にしていないわ。アスリートのようにワークアウトするなら脂肪は邪魔ものよ。体重が軽くなれば、運動も楽になるわ。
I have never been a fitness-gym-addict, I am more a biker, horse-rider and skier, actually everything that you do outside and that includes speed. But, I religiously went to the gym each day, with Kristina’s manual and all my little gym-equipment that I had packed into my suitcase. Not to meantion that I have not touched anything from bread to cookies or sugar since then! Fat is too heavy to carry when you workout as an athlete. All you want is to be light so that it makes it easier.
Today it was a big reward to have dropped 2% of my body fat. If someone get inspired then i am happy. It is never too late to take control of your life. If I can do it, so do you!
2010年ビューティ・キャンプ初日 Day one of the 2010-Beauty-Beauty-Camp




最高のコーチたち: ウォーキング&ポージング:宮崎京(2003年MUJ)、ビューティ栄養基礎学:石坂優子(2007年ファイナリスト)、
メーキャップ:秦千夏(2009年ファイナリスト)
Our super-glamor-coaches: Walking/posing: Miyako Miyazaki (2003MUJ), Nutritiont: Yuko Ishizawa (2007) and make-up: Chinatsu (2009)
才能豊かな有名メーキャップ・アーティスト、嶋田ちあきさんとのおしゃべり
Chatting with famously talented make-up artist Mr. Shimada Chiaki
2010年ビューティ・キャンプ初日のトレーニング
Yesterday training. Day one of the 2010-Beauty-Camp
ビューティーキャンプの初日は、今回が初の試みとなるビューティ・キャンプのコンセプトを紹介する記者会見からスタート。ザ・プリンスさくらタワー東京で行われる二週間の合宿形式のビューティ・キャンプでは、毎日12時間のトレーニングを行い、ファイナリストたちは3月9日まで共同生活するのよ。
We started the day with a press conference introducing our new concept; a 2 weeks boot camp (intensive 12 hours a day training) at The Prince Sakura Tower Tokyo, where all the finalists have moved in together and will live together until March 9th.
記者会見でインタビューを受けたのは、私の他に、石井千恵、福田萌子、板井麻衣子の3人のファイナリスト。
3 Finalists were chosen to speak to the press with me, Chie Ishii, Moeko Fukuda and Maiko Itai.
その後、最高のメーキャップ・アーティストである嶋田ちあき氏が、3時間の講義をしてくれたわ。私も出席したけど、彼から学ぶことは本当に多いし、最高に素晴らしい経験だったわ。彼にメイクされると別人になれるの。信じられないくらい!
Then superstar make-up artist, Shimada Chiaki, taught his class for about 3 hours which I attended. I learn a lot from his lesson. He is truly amazing. He can transform someone’s face like no one else! Spectacular.
午後3時から8時までは、ウォーキングとダンス、それにポージングのクラスを私が担当したの。たくさんのカメラがそこらじゅうをうろうろしていたし、プレッ シャーもすごかったはずなのに、みんながちゃんと動いて、自分らしさを表現していたわね。素晴らしかったわ。特に目立っていたのは、千恵ね。
Then afterward, it was my turn and I taught a class from 3 pm to 8 pm, which included walking / dancing / posing lessons. Truly interesting to have the girls, under pressure because so many cameras are everywhere in the room, moving, expressing themselves and each being unique based on their own personality. The big stand-out of the day was Chie.
Toni & Guy原宿店のスナオ(秋山直さん)が、千恵のヘアをモダンなボブカットにイメチェン。それに毎日食事を6回とっているから、体重が4キロ増えて魅力的なくびれができてたわ。実は一週間前、彼女にはとてもきびしいことを言ったの。あの時の彼女は全然目立たないし、やる気が感じられないし、自分を表現しているとは思えなかったから。でも彼女は頑張って、昨日は実力を見せてくれたわ。何かを言われたら、見返してやるんだって頑張る姿勢は大好きよ。素晴らしい!よく頑張ったわね、千恵。本当に誇りに思うわ。ポージングのセッションで、カメラを通して千恵を見たときはびっくりしたわよ。まるでVogueのオートクチュールのモデルを見ているようだったもの。千恵にはすでにモデル特有のルックスがあるし、とってもエレガントで品のあるオーラも出しているわ。すごいプレッシャーがあったはずなのに、彼女の微笑みはまるで天使のようだった。千恵ならファッションショーでも、フィッティングモデルとしても、写真でも、最高のモデルになれるでしょう。この二週間で彼女に期待するのは、器用貧乏にならないように気 をつけることと、コミュニケーション能力を磨くことね。ブログも、もっと知性が感じられるものにすることと、話題を豊富にしてほしいわ。良いモデルとトップモデルの違いは、パーソナリティよ!何度も言うけど、これは大事なことなの!
Sunao at Toni&Guy Harajuku, changed her look, with a clean, modern bob-hair-cut. She gained 4 kilos by eating 6 times a day, now she has noticeable and seductive curves. I was very hard on her a week ago, because she was totally invisible, laid-back and expressionless. But she kicked back and gave me her full power yesterday. I love it when the girls kick my butt by giving me revenge with a full-powered performance! WOW! you did it girl, I am proud of you! Also when we did the posing session, I could not believe what I saw through my camera: she gave me the projection of a haute-couture model for a French Vogue issue. Chie has that special “model-look”, ultra elegant and delicate body aura. And also, she knows how to keep an angelic smile on her face no matter how much pressure there is. She can be a great fashion model, (all together: catwalk, fitting and print) She needs to focus on becoming more well rounded and improve her communication skills throughout the next 2 weeks. Her blog needs to project more intelligence and be more varied. What makes the difference between a good model and a top-model is THE PERSONALITY! I can not say this enough….!
ブログについての注意をもう少し続けるわよ。デコメールの動く絵文字や顔文字を載せている人。「あなたいくつ??」「頭使ってる??」そんな子供っぽい絵文字を載せるのは、つまらない女の子だけよ。大人の常識があれば、そんなことはしないもの。絵文字や顔文字挿入のツールバーもブログから外すことね。アンジェリーナ・ジョリーや高島礼子がそんなことすると思う?もちろん、しないでしょ。パリス・ヒルトンならするかもしれないわね。彼女のようになりたい?
Same for some of the finalists who incorporate little signs jumping up and down or smiling faces into their posts… hum… It makes me want to ask: How old are you? How smart are you?!!! Please understand that only silly-girls do that, if any common sense you would not. Also please say bye-bye to this option on your toolbar. Would you see Angelina Jolie or Reiko Takashima doing it? no. Of course not! But, Paris Hilton might… would do you want to be like?
もう一人素晴らしかったのは、沙耶。彼女の動きは見事だったわ!ボディと顔の表現力も、本当に良くなった。おとなしい優等生から、とても目立つトップモデルの卵へと変身した感じね。沙耶は、印刷物なら素晴らしいモデルになれるし、ステージでも素晴らしい活躍をするはずよ。先週に比べると格段に良くなったわ。沙耶、あなたを誇りに思う!
Another surprising stand-out was Saya yesterday, my God, this girl can move! Also her body and facial expressions have improved dramatically. She went from Miss-Goody to a wawawoom petite-top-model in the making. Saya would be a great print model and a stage performer as well. Great improvement from last week! I am proud of you, Saya!
豊恵には、髪を切って暖かい感じの赤オレンジに染めたら似合うと思うわ。豊恵を見ていると去年の千夏を思い出すの。千夏は髪をショートにしたら変身して、それにふさわしいキャラクター「日本版ツイッギー(60年代のスキニーなファッションモデル・アイコン)」を演じることができたのよね。豊恵も、今「自分は誰」という段階でもがいているようにみえる。彼女らしさを表現する何かを見つける、手助けをしてあげたいわ。(Toni & Guy原宿のスナオに、彼女のヘアカットをすぐ頼まなくっちゃ!)
I want to cut Tomie’s hair and dye her hair color into a warm orange-reddish color. Tomie reminds me of Chinatsu last year, who transformed right after she cut her hair very short, and could play the character that goes with it, a remake of “Twiggy Japanese version” (60’s skinny fashion model icon). Tomie looks like she is stuck in this “who-am-I?” stage. I need to find the look that will help her identify herself, from her own perspective of herself. (I need to call Sunao at Toni&Guy to cut her hair, as soon as possible!).
他の子たちはみんな本当に良くなっているけど、ちょっと残念なのは加奈子ね。彼女は自信を完全に失い、昨日は限界点に達してくじけてしまったみたい…そんなのもったいなさすぎるわ。彼女はとってもゴージャスでユニークな子なんだから。最近自分を見失っているようだけど、頑張れ、加奈子。気を取り直して、強い自分で戻ってきて!あなたならできるわ。ポジティブになって、負けるかもしれないなんて思わずに勝つことだけを考えるの!人生では、いつも自分から行動するべきよ。自分がポジティブなら良いことを起こせるけど、ネガティブなマインドでは良いことなんて起こらないわよ。
All the other girls are doing great. Except Kanako would broke down last night because she is loosing her confidence, ground zero, not existing anymore…. such a pity, she is such a gorgeous girl and very unique but apparently she lost herself lately. Gambate Kanako, get back together and come back strong please. You can do great, you just has to be positive and think less about loosing and instead think about winning! In life you make things happen for yourself. Either good if you are positive or bad if your mind is negative.
今年はたくさんのメディアが取材してくれているわ。こんなに注目されたのは初めて。1ヶ月に渡り、毎日3つの日本のテレビ局が取材してくれるなんて信じられなかったけど、今はもっとすごいの。5つのテレビ局が毎日12時間も取材しているのよ。日本にある10のテレビ局のうち半分が私たちに注目しているなんて、信じられる?私たちは本当に恵まれているわ。
Oh… and so much media following us this year! The biggest yet. I thought it was incredible to have 3 national televisions following us each day for a month, well it was nothing, now we have 5 television channels, 12 hours a day following us!! When you think that there are 10 national television channels in Japan and that half of them are hooked on what we do, well I think that we are quite blessed.
日本の方々のサポートと、私たちへの注目の高さにはいつも感謝しています。日本のテレビで放送されなければ、トレーニングから何かを学びたいと思っている日本の女性にメッセージが伝わることはないでしょう。本当にありがとうございます!
Thank you Japan for the support and the attention always, because without your programs there would be no message at all given to women in Japan who want to learn from our training. Hontoni aligato gozaimasu!
記者会見
THE PRESS CONFERENCE
左から:石井千恵、福田萌子、板井麻衣子
From left: CHIE ISHII, MOEKO FUJUDA, MAIKO ITAI
私の信念・・・ This is what I beleive in…

真実の愛に欠かせないのは、尊敬する心。
The key to honest love is respect.
相手への真実の愛の根幹となるものは、人を敬うということ。
The foundation to true affection for someone is respect.
友を敬い尊重してこそ、その友情は真実の友情と言える。
The necessary condition for true friendship is respect and regard.
誰かを本当に好きになるためには、まずその人を尊敬すること。
To truly like someone else you must first respect the person.
自分自身を本当に好きになりたければ、まずはあなた自身が自分を大切にすること。これは安定した精神のための大原則よ。自分のモラルに従い、ベストな自分になれるよう生きていくことがとても重要なの。リスペクトされる人間になるためには、まずあなた自身がリスペクトに値する人間にならなければいけない。この順番は普遍よ。人はあなたのことをお見通しだから、ごまかすことなんてできない。自分が思っている以上に、人はあなたのことを見ているものよ。
To truly like yourself you must first of all respect yourself. This is the First Law of Mental Health. It is because of this law that it is so important to live a life of principle, to live according to the highest that lies within you. To achieve respect one must merit respect. There is no other way. You cannot fake it, because people can see right through you. You are more transparent than you think.
自分自身をリスペクトするには、それに相応しい人間になること。自分を卑下したらダメよ。あなたが信じる、あるべき自分の姿でいることね。
To respect yourself you must merit it. You cannot fool yourself. You must be what you know you should be.
他に方法なんてないわ。
There is no other way.
今の気分はミリタリー! THE LOOK: MILITARY!
Marc Jacobs Solder Jacket is a must-have.
マーク・ジェイコブスのコレクションをみると、ミリタリートレンドを秋から春へ上手にシフトする方法が分かるわ。このまま終わるトレンドだとは思ってなかったでしょ?私はミリタリーテイストが大好き!ずっと好きだったわ。今が旬のTechno Twillの3つボタンジャケットは、クローゼットのコレクションに加えるべきマストアイテムよ。
Marc Jacobs shows us how to take the military trend from fall to spring! You didn’t think we were going to leave it behind, did you? I love this look! Always did. Today’s Techno Twill 3-Button Jacket is a must-have addition to any closet.
マーク・ジェイコブスは、いつだって私のお気に入りのデザイナーの1人よ。彼は、洋服を「FASHION!」に変える方法をよく知ってるの。彼のスタイルに間違いはないわ。
As one of my all-time favorite designers, Marc Jacobs always knows how to make clothes that scream FASHION! You cannot go wrong with him.
NYファッションウィークの最後の夜を飾った、マークの2010年秋/冬コレクションは、まさに「WOW!」の一言!今回は、日本の影響を受けたデザインで メイクも歌舞伎からインスパイアされたものだったわ。
Marc’s F/W 2010 Collection, shown last night at New York Fashion Week was a big WOW! This time he shows us a Japanese-influenced collection featuring a make-up inspired from the kabuki.
このカッチリしたミリタリー調のオリーブ色のジャケットが欲しいわ。アナタも手に入れたらどう?ハイウェストの位置で締めたベルトの下に着るのは、ミニスカートかドレスね。そうすればどこまでがジャケットの裾で、どこからがドレスのフリルが分からないミックスされた感じになるわ。ヘアはコンパクトにまとめてヘアーアクセをつけたら、素敵なスタイルの完成よ!
I want that structured, militia-inspired olive jacket. You should get it and wear it his way—belted over a mini-skirt or dress, so that you don’t know where the ruffles on the jacket end and the frilly bottoms begin. Then, pull up your hair into a tight bun, add on an unexpected hair adornment et VOILA!
もちろん、ロングスカートやパンツとも合わせてもOKよ。
Of course you can wear it with a long skirt of pants as well.
see: www.marcjacob.com
私はジャンプスーツが大好き。あなたはどう? I am a Jumpsuit lover, are you?
快適でスタイリッシュ
Comfortably stylish
L.A.M.B. Jersey Jumpsuit
春はもうすぐよ。春用のクローゼットを充実させるための、お買い物の準備はOKかしら?モタモタしていたらダメ。ただ待っていたら、冬服に紛れ込んでいるようだったり、去年買った洗いすぎて毛玉がついたような服を着るハメになるわよ。
Spring is coming very soon, are you ready to shop for a new closet? Do not wait at the last minute or you will find yourself suffocating into your winter clothes or wearing your too-many-washes from last year season.
正に今が旬な、グウェン・ステファニーのL.A.M.B スプリングコレクションから、クールなジャージのジャンプスーツを紹介するわ。グウェンは、私のスタイルアイコンの1人。前にもブログで書いたけど、彼女のスタイルからいつもインスパイアされてるの。エアリーで楽に着られそうな ジャンプスーツ。私は暖かい季節になったらずっと着るつもりよ。3月26日にドバイである、ドバイワールドカップレースのレセプションパーティーには これを着て行くつもり。ブルジュ・ハリファのホテルのビーチでパーティーがあるの。
Let’s talk about this totally of-the-moment Cool Hand Jersey Jumpsuit from Gwen Stefani’s Spring L.A.M.B. Collection. Gwen is one of my style icons and I am always inspired by her style as I posted in my blog before. I plan on sporting this airy, effortlessly wearable piece to hold me over through the warmer months. I will wear this when attend the reception party in Dubai on March 26th for the Dubai World Cup race. the party will be held on the beach of the hotel Burj Khalifa.
長年、ジャンプスーツを愛用している私としては、このスタイルがシーズンを追うごとに人気が出ているのはとても嬉しいわ。私のジャンプスーツのほとんどは、ディーゼルかパトリツィア・ペペのものよ。
As a longtime advocate for jumpsuits, I am thrilled to see the silhouette become more and more coveted each season. Most of my jumpsuits are from Diesel or Patrizia Peppe.
春になると、こういう軽くて流れるようなワンピースは絶対必要ね。これのどこが素晴らしいかって、プリント柄のプラットフォームサンダルや大きめのネックレスを身につけるだけで、オフィス仕様のスタイルから、ディナーやクラブ用にガラっとイメージチェンジできるところね。
For spring, a light and flowy one-piece like this is indispensable. It is great because it will take you from office-to-out for diner or clubbing with the swift addition of some printed platform sandals and an huge necklace.
スキーで解き放たれる The freeing feeling of skiing
スキーは瞬間のスポーツで、対照的な側面を持っているわ。やわらかな冬の銀世界をリフトで上っていくと、山の頂上がどうなっているのかという想像や不安が高まるわ。
Skiing is a sport of short moments and contrasts — the gentle winter wonderland ride up the chair lift, anticipation and hesitation at the top of the mountain.
頂上についたら、深呼吸をして、ストックが刺さって雪がきしむ音がしたら、レースの始まりよ。
Then, there’s a last deep breath, the sound of the poles crunching into the ice, and it’s off to the races.
山と対峙しているのは、アナタ自身。私は5歳のときからずっとスキーをしていて、10代前半には大会にも出たわ。難しかったけど楽しかった。毎年冬になると、家族で毎週スキーに行ってたわ。当時、フランスの山に別荘があったの。
It’s you against the mountain. I have been skiing since he was 5 years old and i competed when I was in my early teens, it was hard but fun. We used to go ski with my family every week, all winter, as we had a house in the mountains in France.
冷たい風を顔に感じるのが好きだし、自分の出せる最高のスピードで雪の丘を切り裂いていくスリルもたまらないわ。私はいつも自分自身と競争してるの。ヘルメットを被ってi-Podで音楽を聴きながら、常に、時間との戦いをしているのよ。毎回の滑走で、いろいろチャレンジしているわ。木々の間を滑りぬけるのも好きね。度胸が必要だし危険を伴うけど、最高のワークアウトになるわ!
I like to feel the cool breeze in my face, and the thrill of slicing down a hill as fast as I can, I have always been in competition with my own self. I wear a helmet and listen to my music on my i-Pod. I keep pushing myself against a few seconds. Every run has a different challenge for me. I enjoy also skiing inside the trees, it is really challenging and dangerous but such a great workout!
自由こそが、スキーの醍醐味。自分を表現できるんだから。ロープも道路もない。スピードとアドレナリンで突き進むスポーツね。
Skiing is all about freedom, it allows you to express yourself. There aren’t any ropes or roads. It’s the speed and adrenaline that gets you going.
スキーのテクノロジーが進んだおかげで、(子供も)スキーを始めやすくなったわ。2人の幼い息子たちとスキーを一緒に楽しめるのは最高よ。ベンはスノーボードが好きで、とても上手なの。
Also improvements in the skiing technology have made this a good time to begin the sport, and I am glad to share my passion with my 2 little sons, Ben likes snowboarding and he is really good at it.
スキー板のデザインはどんどん変わっていて、短くて中央部分が逓減しているものもあるから、初心者でもターンがしやすくなっているわ。それに多くのスキー場には、初心者用ゲレンデに手でつかむロープの代わりにカーペットリフトを設置しているの。
Skis have been redesigned so they are shorter and are tapered in the middle, making it easier for beginners to turn. In addition, many ski areas have replaced hand-held rope tows with carpet lifts in their beginners areas.
スキー習得のプロセス全体が簡単になっているから、数年前から息子たちに日本でスキーを教えているの。いつか家族全員で、スキーをしてみたかったんだけど、今年初めてそれが実現したわ!幼い2人の息子たちは今ではすごく速く滑れるようになって、信じられないくらいよ!
They make the whole process of learning to ski easier, this is how I initiated my boys at skiing in Japan afew years ago. I wanted to be able one day to all ski together as a family. This year it finally happened for the first time! I cannot believe how fast these 2 kids are now!
私からのアドバイス: ヘルメットを着用すること。ヘルメットはあなたの命を守るものだし、かっこう悪いものではないわ・・・レンタルすることも可能よ。
My advise: wear a helmet, it can save your life, and it is cool now to have one…. you can rent one at the ski station with your equipment.
私たちの友人、アドリアナとブランドンのギンズバーグ夫妻と彼らの息子のジェイミーと一緒にスキーをしたわ。実際には、東京のブリティッシュスクールから子供と一緒に来た親たちで、全体で30人くらいだったかしら。クラブメッド・サホロに7日間滞在したわ。
Skying with our friends Adriana and Brandon Ginsberg with their son Jamie. Actually we are maybe 30 people from Tokyo, parents from the British School with their kids. Staying at the Club Med in Sahoro, Hokkaido, for 7 days.
楽しかった!
FUN!














































